Download lagu ref:rain aimer english translateds Mp3
ref:rain aimer english translateds
Uploader: fay
Duration: 286
Fast Download
Klik kanan dan open LINK new Tab setelah proses convert selesai
Apabila tampil halaman iklan, tutup halaman tersebut Lalu klik kembali Tombol DOWNLOAD MP3/MP4
Apabila tampil halaman iklan, tutup halaman tersebut Lalu klik kembali Tombol DOWNLOAD MP3/MP4
Deskripsi:
Title: | ref:rain aimer english translateds |
Contributing Artist: | fay |
Album: | ref:rain aimer english translateds - Single |
Date: | 06 May 2020 |
Duration: | 286 |
Type of file: | Audio MP3 (.mp3) |
Audio Summary: | mp3, 44100 Hz, stereo, s16p, 128 kb/s |
song: ref:rain (リフレイン)
artist: aimer (エメ)
translation notes:
*"ref:rain"
this word refers to the word refrain in music, meaning the line or lines that are repeated (aka the chorus). in latin, it also means "to repeat".
*"i can’t do anything"
in japanese it goes like this: "何も手につかずに".
the literal translation of this verse would be "with nothing in hand"
"何も手につかずに" as a phrase, has the same meaning as "何をすることもできない", which then can be translated to = "i can't do anything".
*"days filled with absentmindedness"
in japanese it is "上の空の日々," literally meaning "days above the sky"
"上の空" is also another japanese phrase that basically means being inattentive or absent-minded. i see a lot of translations saying "daydreaming" instead, and although not technically wrong, i felt that just saying "absentmindedness" was more accurate.